前へ
次へ

英会話の文法は日本でならうものとは違う

最近英会話を子供のころからやらせるなどということが多くなってきたように感じます。英会話は基礎的な文法を利用し簡単な文章を伝えられるようになることが当面の目標だと思います。ですが最近まで教科書で一般的だった表現は今日の英語とは違ってきているといいます。たとえば私の名前はたなか みくですというとき。昔の教科書では My name is Miku Tanaka.ということが多いと思います。ですが今は I am Tanaka Mikuという表現のほうが一般的なのです。たとえば氏名のいう順番が違うのです。このように昔から一般的であった英語の文法が変わってきているのです。それと高校などでならう英語は英会話で使うものとは違い固い文法なので会話で話すと不自然の表現があります。

Page Top